Министр здравоохранения Греции Адонис Георгиадис вновь оказался в центре внимания после публикации в социальной сети X, сделанной на фоне резкого обострения международной обстановки вследствие американского вмешательства в Венесуэле.
Министр здравоохранения Греции Адонис Георгиадис опубликовал в социальной сети X сообщение, в котором использовал латинскую формулу «Nolite leges loqui — gladios gerimus», сопроводив её переводом на греческий язык: «Σταματήστε να μας μιλάτε για νόμους — κουβαλούμε σπαθιά», и приписал эту фразу Помпею Великому (Gnaeus Pompeius Magnus).
“Nolite leges loqui — gladios gerimus.”
«Σταματήστε να μας μιλάτε για νόμους — κουβαλούμε σπαθιά.»
Πομπήιος ο Μέγας
Gnaeus Pompeius MagnusΜερικά ιστορικά διδάγματα από την Ρωμαϊκή παράδοση που θυμήθηκα τώρα με… pic.twitter.com/lWD6jWWdew
— Άδωνις Γεωργιάδης (@AdonisGeorgiadi) January 4, 2026
В той же публикации Георгиадис отметил, что вспоминает «некоторые исторические уроки римской традиции» в связи с выходом своей книги о Риме, а также проводит параллели с «современной “Римской” реальностью» под лозунгом «E pluribus unum».
Смысл высказывания, в интерпретации министра, сводится к тезису о том, что в условиях наличия реальной силы разговоры о законах и праве утрачивают практическое значение. Иначе говоря, решающим фактором выступает не юридическая норма, а военное и политическое превосходство.
При этом важно отметить, что приведённая формула не является канонической цитатой из античных латинских источников. В таком виде она представляет собой позднюю публицистическую реконструкцию, передающую общий смысл высказываний, которые античные авторы приписывали Помпею, но не зафиксированную дословно в классических текстах.
Наиболее близкий по смыслу и корректный латинский вариант обычно передаётся как «Nolite leges loqui, cum arma ferantur» — «Не время говорить о законах, когда в ход идёт оружие».
При этом самая известная и часто цитируемая формула принадлежит не Помпею, а Марку Туллию Цицерону: «Silent enim leges inter arma» — «Ибо законы молчат среди оружия».
В классическом контексте эта фраза является описанием кризисного состояния, а не нормативным призывом. Она фиксирует момент, когда право отступает под давлением насилия, но не оправдывает такую подмену.
Именно поэтому использование подобной формулы в качестве современного политического аргумента вызывает вопросы — особенно на фоне того, что Греция регулярно апеллирует к международному праву в спорах, связанных с Эгейским морем и Кипром.
Редакционный комментарий
Античные цитаты в политике опасны тем, что их легко превратить из исторического наблюдения в оправдание силы. Формула, которую использовал министр, в римской традиции описывала распад правопорядка, а не предлагала его как модель поведения.
Когда подобные высказывания используются без исторической и юридической точности, они перестают быть интеллектуальной аллюзией и начинают работать как самоотрицание правового аргумента, на который то же государство опирается в других международных конфликтах.
P.S. Георгиадис никогда не отличался умными речами, хотя постоянно выпячивает свою эрудицию с помощью древних авторов. Однако если его шеф, вставляет цитаты обычно в тему(за этим следят спичрайтеры), то Адонис Георгиадис зачастую «несет, что попало», зачастую не понимая сути им сказанного.
Стоит отметить что Георгиадис в силу своей недалекости, в правительстве Мицотакиса, традиционно играет роль громоотвода, на которого изливается вся «народная любовь», что позволяет Кирьякосу Мицотакису держать свой личный рейтинг достаточно высоко. Иногда Георгиадис также исполняет роль козла отпущения. Однако в силу своего легкого характера, (уникальный пофигист), умудряется выходить из ситуации без каких либо потерь.
Так, что если он, что-то и «ляпнет», его не даже одергивают. Привыкли…
Больше новостей
«Больше не дадим»: правительство объявило аграриям «финальный пакет»
Война плакатов: США и Россия обмениваются предупреждениями «не играй со мной»
Мицотакис спешно меняет тон: суверенитет Гренландии важен, Венесуэла — «не время обсуждать»